lunes, 25 de julio de 2016
viernes, 29 de enero de 2016
{RAMAKRISHNA x 10} x 3 veces (TM/1)
espiritualidad.http://www.goear.com/listen/3cd2b10/tonadita-ramakrishna-ramakrishnax10-sp
{RAMAKRISHNA x 10} x 3 veces
(Duración: un minuto)
martes, 6 de enero de 2015
Disfruta la santa compañía de Ramakrishna Hari.
TONADITA de RAMAKRISHNA (solo texto): (Español y Hindi)
"Disfruta la santa compañía
de Ramakrishna Hari.
Aunque todo abarcante,
Él es el morador del corazón,
la onda del Infinito en lo finito."
-(Ramakrishnadas: un sirviente de RAMAKRISHNA)
de Ramakrishna Hari.
Aunque todo abarcante,
Él es el morador del corazón,
la onda del Infinito en lo finito."
-(Ramakrishnadas: un sirviente de RAMAKRISHNA)
'Enjoy the holy company of Ramakrishna Hari. Although all pervading, He is the indweller of heart, wave of the Infinite in the finite.'
ramatē rahō rāmakr̥ṣṇa hari ki bhalī saṅgata;
hr̥di bihārī apitu sarvavyāpī, sasīma mē asīmakā taraṅga
hr̥di bihārī apitu sarvavyāpī, sasīma mē asīmakā taraṅga
रमते रहो रामकृष्ण हरिका भली संगत I
हृदि बिहारी अपितु सर्वव्यापी, ससीम मे असीमका तरंग II
हृदि बिहारी अपितु सर्वव्यापी, ससीम मे असीमका तरंग II
'LAS TONADITAS DE RAMAKRISHNA' son creadas por RAMAKRISHNA ASHRAM ARGENTINA para divulgar principalmente las enseñanzas espirituales universales. Son breves recitaciones. Líricas y melodiosas con varias novedades. Casi todos pueden cantarlas o recitarlas fácilmente. La sincera contemplación de los contenidos de las tonaditas es esencial para entenderlas profundamente.
Esperamos una aceptación cariñosa de nuestros amigos para esta nueva aventura. TODAS LAS OPINIONES SON BIENVENIDAS.
Esperamos una aceptación cariñosa de nuestros amigos para esta nueva aventura. TODAS LAS OPINIONES SON BIENVENIDAS.
'The ditties (TONADITAS) of Ramakrishna' are created by Ramakrishna Ashram ARGENTINA primarily to disseminate the universal spiritual teachings. They are brief recitations. Lyrical and melodious with several new features. Almost everyone can sing or recite easily. Sincere contemplation of the contents of a ditty is essential to understand them deeply.
We expect a loving acceptance from our friends for this new venture. All opinions are most welcome.
We expect a loving acceptance from our friends for this new venture. All opinions are most welcome.
viernes, 19 de diciembre de 2014
Tonadita: Pleno de compasión
PLENO DE COMPASIÓN: Tonadita(Duración:1.04): Breve Recitación Melodiosa: http://www.goear.com/…/pleno-compasion-sri-gurudev-pareshan…
"¡PLENO DE COMPASIÓN
Sri Gurudeva Sri Ramakrishna
es esencia de la comprensión;
la personificación divina plena,
el establecedor de la religión!
¡Maravilloso es Su juego divino
para salvar a los caídos!" - (Ramakrishnadas)
"¡PLENO DE COMPASIÓN
Sri Gurudeva Sri Ramakrishna
es esencia de la comprensión;
la personificación divina plena,
el establecedor de la religión!
¡Maravilloso es Su juego divino
para salvar a los caídos!" - (Ramakrishnadas)
Sri Guru Sri Ramakrishna is full of compassion. He is the essence of all understanding, a full divine personification, setter of religion! Wonderful is His divine play for saving the fallen!
(Bengali transliterated): BANGLA Chara Gan:
Bodha-swarup Sri Ramakrishna
dayamoy Sri Gurudev,
dharma-sthapak purnavatare
patit-pavan-lila abhinav
Bodha-swarup Sri Ramakrishna
dayamoy Sri Gurudev,
dharma-sthapak purnavatare
patit-pavan-lila abhinav
বোধ-স্বরূপ শ্রী রামকৃষ্ণ
দয়াময় শ্রী গুরুদেব,
ধর্ম-স্থাপক পূর্ণাবতারে
পতিত-পাবন-লীলা অভিনব I
দয়াময় শ্রী গুরুদেব,
ধর্ম-স্থাপক পূর্ণাবতারে
পতিত-পাবন-লীলা অভিনব I
viernes, 12 de diciembre de 2014
Tonadita: ¡Que maravilloso juego divino
Tonadita: (Texto solo):
"¡Que maravilloso juego divino
de la toda abarcante Ma Sarada,
se siente en el corazón
aquella Madre del universo, aunque Ella es infinita!
Ma Sarada, Ma Sarada, Madre Sarada;
la compasión plena, Madre Sarada." - (Ramakrishnadas: un sirviente de RAMAKRISHNA)
(ENGLISH translation): What a wonderful divine play of all pervading Ma Sarada! You feel in your heart that Mother of the universe, although She is infinite! Ma Sarada! Full of compassion Ma Sarada.
Bengali (transliterated): Bangla chara gan:(বাংলা ছড়া গান)
'Sarvavyapini Ma Saradar ki aparup lila,
Ananta hoeo hride anubhuta jaganmata I
Ma Sarada, Ma Sarada, Ma Sarada;
Ma Sarada, Dayamoi, Ma Sarada'
সর্বব্যাপিনী মা সারদার কি অপরূপ লীলা,
অনন্ত হয়েও হৃদে অনুভূতা জগনমাতা I
মা সারদা, মা সারদা, মা সারদা;
মা সারদা, দয়াময়ী, মা সারদা !
(Thanks to Amit Halder for this image)
viernes, 28 de noviembre de 2014
Paulatinamente invadiéndolo todo
Tonadita(Esp.yBeng.): DURACIÓN:0.50 http://www.goear.com/…/paulatinamente-esta-invadiendolo-tod…
"¡Paulatinamente invadiéndolo todo
el fuego de las ideas de RAMAKRISHNA!
¡Qué difusión de la gran energía emanan
el Nombre y la Forma del Señor!"
el fuego de las ideas de RAMAKRISHNA!
¡Qué difusión de la gran energía emanan
el Nombre y la Forma del Señor!"
English: The fire of Ramakrishna's ideas is invading everything!
What a great diffusion of energy emanating the Name and Form of the Lord!
What a great diffusion of energy emanating the Name and Form of the Lord!
(Bengali transliterated)
Dhiki dhiki sarvavyapi
Ramakrishna bhavagnir agrasan;
Thakurer Nam-Rupe
E ki mahashakti bicchuran !
Dhiki dhiki sarvavyapi
Ramakrishna bhavagnir agrasan;
Thakurer Nam-Rupe
E ki mahashakti bicchuran !
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)



